A cozinha e o vocabulário usual

Câmara Cascudo em seu livro História da Alimentação no Brasil (p. 859) cita que “no vocabulário usual as referências aos alimentos, como frases feitas, locuções, imagens comparativas, exclamações de protesto e desabafo, são incontáveis diariamente entendidas em todas as classes sociais.”

Você conhece outros significados para os seguintes elementos da cozinha ou expressões?

  • Abacaxi: dificuldade, problema complicado.
  • Deu água: falhou o plano.
  • Angu: complicação, bagunça.
  • Arroz: comum, banal.
  • Arroz de festa: está sempre presente nas festas.
  • Azeitou: ficou mal humorado. Estragou.
  • Bacalhau: pessoa magra.
  • Batata: acertou, foi certeiro.
  • Bode: problema.
  • Bucho: coisa ou pessoa feia.
  • Cachaça: vício.
  • Café pequeno: facilidade.
  • Carne-seca: ranzinza, teimoso.
  • Colher de chá: oportunidade.
  • Coco: cabeça.
  • Cocada: batida na cabeça.
  • Comer pelas beiradas: fazer as coisas vagarosamente.
  • Farinha: fartura, quantidade.
  • Filé: moça nova.
  • Galo de briga: brigão.
  • Galo na testa: hematoma.
  • Grude: agarrado
  • Limão: de mau humor.
  • Linguiça: pessoa alta e magra.
  • Manteiga derretida: dengoso, melindroso.
  • De molho: esperando, em aprovação.
  • Ova: intuito de negar algo.
  • Ovo: cheio, completa. Pequeno.
  • Pamonha: lerdo.
  • Panelinha: grupo pequeno e influente.
  • Pão-duro: avarento.
  • Pato: otário.
  • Pastel: bobo.
  • Peixe: favorito.
  • Pepino: problema.
  • Sem sal: sem graça.
  • Ponto de bala: pronto para agir.

Conhece mais algum? Conta para gente nos comentários.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *